Aucune traduction exact pour طَورٌ مَرْحَلِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe طَورٌ مَرْحَلِيّ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'état de métaphase de la mitose semble normal.
    مرحلة طور الانقسام تبدو طبيعية
  • Cela devra s'accompagner d'un appui à la société civile dans la première phase qui suit le conflit.
    ويجب أن يكمل دعم المجتمع المدني هذه المساعدة في طور مبكر من مرحلة بعد الصراع.
  • Commentaire de l'Administration. Le grand livre de l'UNOPS est opérationnel; en septembre 2005 au plus tard, les transferts de données seront achevés et il pourra être mis en service.
    تعليقات الإدارة - دفتر الأستاذ العام لمكتب خدمات المشاريع هو الآن في طور التشغيل وسيدخل مرحلة التشغيل الكامل ويزود بالبيانات من آليات ونظم التزويد بالبيانات بحلول أيلول/سبتمبر 2005.
  • La dernière étape de la phase prédisciplinaire comporte une évaluation du rapport d'enquête et des éléments de preuve qui l'étayent afin de déterminer s'il convient d'engager une procédure disciplinaire contre un fonctionnaire.
    يشمل الطور النهائي من المرحلة قبل التأديبية تقييما لتقرير التحقيق والأدلة المصاحبة من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف.
  • À l'issue des travaux du Forum, les partenaires internationaux du Burundi ont annoncé leurs intentions de financement pour un montant total de 810 millions d'euros, soit 1 milliard 32 millions de dollars des États-Unis, destinés à couvrir le programme prioritaire de la seconde phase de la transition ci-après :
    وعند اختتام المنتدى أعماله، أعلن الشركاء الدوليون لبوروندي عن اعتزامهم تمويل البرنامج ذي الأولوية من الطور الثاني من المرحلة الانتقالية المفصّل أدناه بما مجموعه 810 ملايين يورو أي ما يعادل 1.032 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة:
  • La rencontre avait pour objectif de présenter à la communauté internationale le programme d'urgence de la deuxième phase de la transition qui doit déboucher sur l'adoption par référendum de la constitution post-transition et l'organisation des élections communales, législatives et présidentielles.
    وقد هدف هذا اللقاء إلى عرض برنامج الطوارئ الخاص بالطور الثاني من المرحلة الانتقالية، على المجتمع الدولي، وهو ما يجب أن يؤول إلى إقرار دستور ما بعد المرحلة الانتقالية بطريق الاستفتاء وإلى تنظيم انتخابات محلّية وتشريعية ورئاسية.
  • Il a par la suite présenté le programme prioritaire de la seconde phase de la transition devant répondre à des défis majeurs dont la mise en place d'une nouvelle force de défense et de sécurité, la réhabilitation des sinistrés, la relance économique ainsi que le renforcement des capacités pour une bonne gouvernance.
    ثمّ قدّم البرنامج ذا الأولوية الخاص بالطور الثاني من المرحلة الانتقالية الذي يفترض به أن يواجه تحديات كبيرة منها تشكيل قوة جديدة للدفاع والأمن وإعادة تأهيل المنكوبين والإنعاش الاقتصادي، إضافة إلى تعزيز القدرة على إرساء قواعد الحكم السليم.
  • Ils ont également souligné que la paix au Burundi contribuera à la stabilisation de la région et que ce pays qui a payé un lourd tribut à la guerre et consenti les plus grands sacrifices pour la paix mérite aujourd'hui un appui ferme de ses partenaires pour la réussite de la seconde phase de transition permettant ainsi le passage de l'humanitaire à l'aide au développement durable, condition nécessaire pour la pérennité de la paix et la sécurité.
    وأكدوا أيضا أن السلام في بوروندي سوف يساهم في تحقيق الاستقرار في المنطقة وأن هذا البلد الذي دفع ثمنا باهظا من جراء الحرب وقدّم التضحيات العظام للحصول على السلام يستحقّ اليوم أن يحظى بدعم قوي من شركائه تحقيقا لنجاح الطور الثاني من المرحلة الانتقالية، فينتقل بالتالي من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة التنمية المستدامة، الشرط الضروري لدوام السلم والأمن.
  • Dans ceux où les systèmes d'octroi d'asile ont été institués récemment ou sont en cours d'élaboration, l'accès des filles et garçons réfugiés et déplacés demandeurs d'asile est entravé au stade de la procédure de détermination du statut de réfugié par de fréquents transferts, l'absence d'enseignement dispensé en langue locale, ou le statut juridique dans le pays d'asile et, dans certains cas, par la pauvreté (qualité de l'enseignement, existence de manuels et d'uniformes).
    كما أن إمكانية حصول البنات والأولاد من ملتمسي اللجوء السياسي واللاجئين والمشردين داخليا على التعليم، وفي البلدان التي ظهرت فيها مؤخرا نظم للجوء السياسي أو ما زالت تلك النظم فيها في طور النشوء، تتأثر في مرحلة إجراءات البت في منحهم مركز اللاجئين بتواتر عمليات الانتقال، أو عدم تدريسهم اللغات المحلية، أو مركزهم القانوني في بلد اللجوء، كما تتأثر تلك الإمكانية في بعض الحالات بالفقر (نوعية التعليم وتوافر الكتب الدراسية والزي المدرسي).